英語絵本多読クラブ(ROALD DAHL)

Charlie and the Great Glass Elevator」 YL:4.0-5.0 30,753W

予定通り、読み終わりました。
途中で少しつらくなってきたので、本屋で邦訳版を立ち読み。
あまりにも飛ばしている単語が多すぎなので、またしばらくたったら再読したいです。
チャーリーたちが宇宙に飛び出したときのお話よりも、地球に戻ってきた後のほうが、よりブラックでおもしろいと感じました。

Charlie and the Great Glass Elevator

Charlie and the Great Glass Elevator


立ち読みした日本語版はこちら↓
いきなり「バケツさん」という登場人物が出てきて、しばらく???と悩みました。
Mr. and Mrs.Bucket のことだと気づくのに、だいぶ時間がかかりました・・・。

ガラスの大エレベーター (ロアルド・ダールコレクション 5)

ガラスの大エレベーター (ロアルド・ダールコレクション 5)


個人的には、こちらの日本語訳のほうが好きです。

ガラスのエレベーター宇宙にとびだす (評論社の児童図書館・文学の部屋)

ガラスのエレベーター宇宙にとびだす (評論社の児童図書館・文学の部屋)